-
《牡丹亭》互文指涉的英译研究
¥43.1(4.9折)定价:¥88.0本书以白之(2002)、汪榕培(2000)和张光前(2001)的三部《牡丹亭》英译本为分析对象,对《牡丹亭》英译中的互文指涉进行个案研究。笔者认为,从互文性视角研究用典的翻译需从以下四个方面认识典故的本质、意义以及用典的作用,即符号学本质、历史文化内涵、“故事”形式、互文创作机制。基于此,本书提出了用典翻译的两条原则:第一,立足对典故的“识别”,“阐释”其在文本中的新义;第二,再现原典故的寓意,引发目的语读者的互文联想。要获得上述效果
五星书
浏览历史
-
华夏演义
¥28.7¥39.8 -
成功励志系列:别让情绪毁了你·最有效的情绪掌控法 (美绘插画版) (精装)
¥29.6¥78.0 -
我爱浓妆艳抹
¥6.8¥18.0 -
无穷级数导引
¥30.4¥39.0 -
人民警察法教程
¥43.2¥60.0 -
成功的3个周期
¥28.7¥39.8 -
水运与国运
¥51.0¥88.0 -
万卷楼国学经典(少儿版):孟子
¥15.5¥29.8 -
哲人哲语--人生
¥21.4¥49.8 -
二月人穿越式催眠治疗-艾瑞克森催眠教学实录-IV
¥43.5¥58.0